生物战在行动 —Biological Warfare in Action
-
- 第1章—— 引言 — Chapter 1 — Introduction
- 第2章——美国国内项目和实验 — Chapter 2 — US Domestic Projects and Experiments
- 第3章——美国可疑疫情 — Chapter 3 — US Suspicious Outbreaks
- 第4章——美国海外部署 — Chapter 4 — US Foreign Deployment
- 第5章-世界卫生组织-人口减少是现实 — Chapter 5 — The WHO – Depopulation is Reality
- 第6章——辉瑞公司对流行病把握的恰到好处 — Chapter 6 — Pfizer’s Perfectly-Timed Epidemic
- 第7章——美国禽流感 — Chapter 7 — US Bird flu
- 第8章——英国口蹄疫 — Chapter 8 — UK Foot and Mouth Disease
- 第9章——意大利的橄榄树 — Chapter 9 — Italy’s Olive Trees
- 第10章——最近的生物武器袭击 — Chapter 10 – Recent Bio-Weapons Attacks
- 第11章——艾滋病 — Chapter 11 – AIDS
- 第12章——非典型肺炎 — Chapter 12 – SARS
- 第13章——中东呼吸综合征 — Chapter 13 – MERS
- 第14章——埃博拉病毒 — Chapter 14 – EBOLA
- 第15 寨——卡病毒 — Chapter 15 – ZIKA
- 第16章——新冠肺炎疫苗和Oxitec的“飞行注射器” — Chapter 16 – COVID Vaccinations and Oxitec’s “Flying Syringes”
- 第17章——尾声 — Chapter 17 – Epilogue
生物战在行动 — Biological Warfare in Action
第14章——埃博拉病毒 — Chapter 14 – EBOLA
作者:拉里·罗曼诺夫
译者:珍珠
Health care workers wearing full body suits burn infected items at the ELWA Hospital in Monrovia on Aug. 30, 2014. Images Dominique Faget/AFP/Getty
2014年8月30日,在蒙罗维亚的ELWA医院,身穿全身防护服的医护人员焚烧受感染的物品。图片Dominique Faget/法新社/盖蒂
There was also the outbreak of the Ebola virus simultaneously in several African countries in the middle of 2014 that at the time of writing had already killed around 1,000 people. It was surprising to learn that the variety of Ebola that appeared was “an especially powerful mutated strain that had no apparent natural origin and immediately raised questions in many minds of having been engineered.” This caught my attention because the circumstances seemed so familiar – (a) a sudden, inexplicable outbreak of a new, unusual, and deadly disease, (b) in dispersed but focused locations, (c) with nobody searching for the origin, (d) claims that the virus was primarily race-specific, affecting primarily Africans, and (e) the WHO once again in full attendance.
2014年年中,埃博拉病毒在几个非洲国家同时爆发,在撰写本文时,已导致约1000人死亡。令人惊讶的是,出现的各种埃博拉病毒是“一种特别强大的变异毒株,没有明显的自然起源,并立即在许多人心中提出了被改造的问题。”这引起了我的注意,因为情况似乎太熟悉了——(a)一种新的、不寻常的致命疾病突然莫名其妙地爆发,(b)在分散但集中的地点,(c)没有人寻找起源,(d)声称该病毒主要是特定种族的,主要影响非洲人,(e)世界卫生组织再次全员到场。
埃博拉病毒起源 — Ebola Origin
“Ebola virus was first discovered in 1976 near the Ebola River in what is now the Democratic Republic of Congo. Since then, the virus has been infecting people from time to time, leading to outbreaks in several African countries. Source
“埃博拉病毒于1976年在现在的刚果民主共和国的埃博拉河附近首次被发现。自那以后,该病毒不时感染人们,导致几个非洲国家爆发疫情。来源
In June of 2003, the Wall Street Journal ran an interesting article (1) titled, “Scientists Search For Human Hand Behind Jungle Virus”, stating that “Some scientists are turning their attention to a question asked all too infrequently once deadly viral outbreaks have been contained: Where did that come from?” The article provided a long list of mostly new diseases resulting from (probably) manufactured retroviruses like Ebola, Hanta, HIV, HTLV-I, HTLV-II, Lassa, Mad Cow Disease, Monkey Pox, Nipah, SARS, and West Nile Virus, as well as other curiosities like Gulf War Illness and Lyme disease, asking, “Where did the pathogens originate?”
2003年6月,《华尔街日报》发表了一篇有趣的文章,题为“科学家在丛林病毒背后寻找人类之手”,指出“一些科学家正将注意力转向一个一旦致命病毒爆发得到控制就很少被问到的问题:这是从哪里来的?”这篇文章列出了一长串主要由制造的逆转录病毒引起的新疾病,如埃博拉病毒、汉塔病毒、艾滋病病毒、HTLV-I、HTLV-II、拉萨病毒、疯牛病、猴痘病毒、尼帕病毒、SARS和西尼罗河病毒,以及海湾战争疾病和莱姆病等其他奇怪疾病,并问道:“病原体起源于哪里?”
Several physicians wrote an article titled, “There is no natural disease called Ebola”, in which they noted that while the main focus was on treatment, an increasing number of people were questioning the disease’s true origin, a decreasing number of investigators being convinced of the official story of Ebola evolving from “infected fruit bats”, and much skepticism about how Ebola traveled 6,000 kilometers across Africa – from the site of one US bio-weapons lab to another – without causing infections in the intermediate areas. (2) (3) These physicians and virologists insist there is no such natural disease, and believe it is a weaponised virus created in a US military bio-lab. (4) (5) One media report, for which I have not yet seen documentation, claims the US Department of Defense was funding Ebola trials on humans in the weeks preceding the outbreaks in Guinea and Sierra Leone. No word on precisely which organisation was physically conducting the trials, but the DOD apparently had a $140 million contract with the Canadian pharma company Tekmira to conduct Ebola research that included infusing humans with the Ebola virus. (6) (7)
几位医生写了一篇题为《没有一种自然疾病叫埃博拉》的文章,他们在文章中指出,虽然主要关注的是治疗,但越来越多的人质疑这种疾病的真实起源,越来越少的调查人员相信埃博拉病毒是从“受感染的果蝙蝠”进化而来的官方说法,并对埃博拉病毒如何穿越非洲6000公里——从一个美国生物武器实验室到另一个——而不在中间地区造成感染表示怀疑。(2) (3)这些医生和病毒学家坚持认为不存在这种自然疾病,并认为这是一种在美国军方生物实验室中制造的武器化病毒。没有确切的消息表明是哪个组织在实际进行试验,但国防部显然与加拿大制药公司Tekmira签订了一份价值1.4亿美元的合同,负责进行埃博拉研究,包括为人类注射埃博拉病毒。(6) (7)
The “virus” transfers human-to-human by way of contact with an infected person’s bodily fluids. Source
这种“病毒”通过接触感染者的体液在人与人之间传播。来源
In an article in the UK Guardian, the US Department of Defense was named as a collaborator in a “First in Human Ebola clinical trial” immediately before the Ebola epidemic appeared in West. The article also noted warnings that had been issued by top scientists from both Harvard and Yale Universities that US government funding of such “trials” risked “triggering a worldwide pandemic”. Dr. Broderick said “It is most disturbing that the U.S. government has been operating a viral hemorrhagic fever bioterrorism research laboratory in Sierra Leone. Are there others? Wherever they exist, it is time to terminate them.” And of course, Dr. Broderick is correct in his conclusions. (8) And there are indeed many other such bio-weapons labs around the world, prior US Congressional testimony suggesting these number in the hundreds.
在英国《卫报》的一篇文章中,就在埃博拉疫情在西方出现之前,美国国防部被任命为“人类首次埃博拉临床试验”的合作者。文章还指出,哈佛大学和耶鲁大学的顶尖科学家发出警告,称美国政府资助此类“试验”有“引发全球大流行”的风险。布罗德里克博士说:“最令人不安的是,美国政府一直在塞拉利昂运营一个病毒性出血热生物恐怖主义研究实验室。还有其他实验室吗?无论它们在哪里,都是时候终止它们了。”当然,布罗德里克博士的结论是正确的。(8) 世界各地确实还有许多其他此类生物武器实验室,此前美国国会的证词表明,这些实验室的数量有数百个。
世界卫生组织疫苗接种计划 — The WHO Vaccination Programs
I managed to locate some records of the WHO’s vaccination programs for the countries in Africa where this Ebola virus erupted, and was not surprised to learn of the correlation with WHO inoculations since there has been a perfect correlation with other similar incidents to date. (9) (10) (11)Shimatsu noted what he calls “the strange coincidence of the earliest breakout in Guinea with major vaccine campaigns conducted by the WHO and UNICEF. [These involved] a cholera oral vaccine effort by Medicins Sans Frontieres under the WHO, and UNICEF-funded prevention programs against meningitis and polio.
我设法找到了世界卫生组织为埃博拉病毒爆发的非洲国家的疫苗接种计划的一些记录,得知与世界卫生组织疫苗接种的相关性并不感到惊讶,因为迄今为止与其他类似事件有着完美的相关性。(9) (10)(11)Shimatsu指出,他所说的“几内亚最早爆发疫情与世界卫生组织和联合国儿童基金会开展的重大疫苗接种活动的奇怪巧合。(这些活动包括)世界卫生组织无国界医生组织的霍乱口服疫苗接种工作,以及联合国儿童卫生组织资助的脑膜炎和脊髓灰质炎预防计划。”。
The reason for suspecting a vaccine campaign rather than an individual carrier is due to the fact that the Ebola contagion did not start at a single geographic center and then spread outward along the roads. Instead, simultaneous outbreaks of multiple cases occurred in widely separated parts of rural Guinea …”. Shimatsu wrote, “How one of the deadliest viral strains in human history could have jumped a distance of 4,000 kilometers undetected from Central to West Africa defies logic.”, and I would certainly have to agree with his assessment.
之所以怀疑是疫苗运动而不是单个携带者,是因为埃博拉病毒的传染不是从一个地理中心开始的,然后沿着道路向外传播。相反,多个病例同时爆发在几内亚农村相距甚远的地区……”。岛津写道,“人类历史上最致命的病毒株之一如何在未被发现的情况下从中非跳到西非4000公里,这是不合逻辑的。”我当然同意他的评估。
He notes too that the vaccines were produced by Sanofi Pasteur, a French pharmaceutical controlled by the Rothschilds, and others with funding from the Gates Foundation. For the Gates-funded meningitis vaccine, an earlier UNICEF program with this same vaccine in Chad resulted in dozens of dead children. And in all of this, we seem to have an inclusion of all the usual suspects, namely, the WHO, Doctors without Borders (MSF), UNICEF, Tulane University, the Gates Foundation, USAID, the US-based CDC, Chatham House, the Council on Foreign Relations, the Wellcome Trust, UNAIDS, the US-based NIH, the US military’s Medical Research Institute of Infectious Diseases (USAMRIID) from Fort Detrick, and what Shimatsu calls “the rest of the alphabet soup of the hypocritical oafs of pharmaco-witchcraft”. USAID has also been implicated in many of these disease outbreaks. He claims that “the herd instinct for self-preservation prevents any honest disclosure” of the facts, and I would have to agree.
他还指出,这些疫苗是由罗斯柴尔德家族控制的法国制药公司赛诺菲巴斯德和盖茨基金会资助的其他公司生产的。对于盖茨资助的脑膜炎疫苗,联合国儿童基金会早期在乍得使用该疫苗的项目导致数十名儿童死亡。在这一切中,我们似乎包括了所有常见的嫌疑人,即世界卫生组织、无国界医生组织(MSF)、联合国儿童基金会、杜兰大学、盖茨基金会、美国国际开发署、美国疾病预防控制中心、查塔姆研究所、外交关系委员会、惠康信托基金会、联合国艾滋病规划署、美国国立卫生研究院、德特里克堡的美国军方传染病医学研究所(USAMRIID),以及岛津所说的“虚伪的药物疗法白痴的字母汤”。美国国际开发署也参与了许多此类疾病的爆发。他声称“自我保护的群体本能阻止了任何对事实的诚实披露”,我不得不同意。
It’s also worth noting that MSF itself is nowhere near as angelic as it pretends,being financed by what Shimatsu called “a rogue’s gallery of corporate predators” that include Microsoft (Gates again), Goldman Sachs, AIG, Morgan Stanley, Bank of America, BlackRock and Bloomberg. MSF’s chief aim, if I want to be cynical, appears to be that of facilitator under the auspices of the WHO and UNICEF to promote (occasionally illegal and often useless) mass vaccination programs that produce huge profits for the big pharma companies. And MSF has been under clouds of suspicion before.(12)
还值得注意的是,无国界医生组织本身并不像它所假装的那样天使般,它的资金来源于岛津所说的“一群流氓企业掠夺者”,其中包括微软(再次是盖茨)、高盛、美国国际集团、摩根士丹利、美国银行、贝莱德和彭博社。如果我想愤世嫉俗的话,无国界医师组织的主要目标似乎是在世界卫生组织和联合国儿童基金会的支持下,推动(偶尔非法,往往无用的)大规模疫苗接种计划,为大型制药公司带来巨额利润。无国界医生组织此前也一直受到怀疑。(12)
More than one writer has categorised the WHO’s vaccination programs as a “mafia-style protection racket” where poor nations are bullied into spending unaffordable sums of money on often useless vaccines. One such example was Donald Rumsfeld’s prior pharma employer who marketed Tamiflu with enormous success in many countries, to the extent of billions of dollars in cost, with panels of health experts later declaring that Tamiflu had been “largely ineffective” and the money wasted. The UK did the same, spending many hundreds of millions of pounds on useless vaccines for non-existent epidemics. The same happened with the Ukraine, spending half the country’s foreign currency reserves on flu vaccines that proved to be both useless and unnecessary. There are many such stories. (13)(14)(15)(16)(17)(18)
不止一位作家将世界卫生组织的疫苗接种计划归类为“黑手党式的保护骗局”,贫穷国家被胁迫在往往无用的疫苗上花费难以负担的资金。其中一个例子是唐纳德·拉姆斯菲尔德的前制药雇主,他在许多国家销售达菲取得了巨大成功,成本高达数十亿美元,卫生专家小组后来宣布达菲“基本无效”,浪费了钱。英国也做了同样的事情,花费数亿英镑为根本不存在的流行病购买无用的疫苗。乌克兰也发生了同样的情况,将该国一半的外汇储备用于流感疫苗,这些疫苗被证明既无用又不必要。有很多这样的故事。(13)(14)(15)(16)(17)(18)
埃博拉作为生物武器 — Ebola as Bioweapon
With this latest move by the Pentagon to help only foreign workers in Liberia, the message from the United States, intended or not, rings loud and clear: African health-care workers and their patients are not our priority. Source
随着五角大楼只帮助在利比里亚的外国工人的最新举措,美国发出的信息,无论是否有意,都响亮而明确:非洲医护人员及其患者不是我们的首要任务。来源
The theory that Ebola is a bioweapon received some media attention when Liberia’s top newspaper, The Liberian Observer, published a report by plant physiologist Dr. Cyril Broderick, who suggested the virus was a genetically modified organism. (19) (20) (21) He quoted Dr. Leonard Horowitz’s book on emerging viruses, in which Horowitz “confirmed the existence of an American military-medical industry that conducts biological weapons tests under the guise of administering vaccinations to control diseases and improve the health of ‘black Africans overseas’.[The] WHO and several other UN agencies have been implicated in selecting and enticing African countries to participate in the testing events, promoting vaccinations, but pursuing various testing programmes.”
当利比里亚顶级报纸《利比里亚观察家报》发表植物生理学家西里尔·布罗德里克博士的一篇报道时,埃博拉病毒是一种生物武器的理论受到了一些媒体的关注,布罗德里克博士认为埃博拉病毒是转基因生物。(19) (20)(21)他引用了Leonard Horowitz博士关于新出现病毒的书,在书中,Horowitz“证实了美国军事医疗行业的存在,该行业以接种疫苗为幌子进行生物武器测试,以控制疾病并改善‘海外非洲黑人’的健康。世界卫生组织和其他几个联合国机构参与了选择和引诱非洲国家参加测试活动,推广疫苗接种,但开展了各种测试计划。”
American law professor Francis A. Boyle claimed the Ebola virus could have originated from American bio-warfare labs in Africa, and revealed that the US had been using West Africa as an offshore bio-weapons lab to circumvent the Convention on Biological Weapons. (22) (23) According to Dr. Paul Craig Roberts, it was Dr. Boyle who drafted the Biological Weapons Anti-Terrorism Act of 1989, the US implementing legislation for the 1972 Biological Weapons Convention. And, according to a map produced by the Center of Disease Control, it does appear the virus victims were located in the same places as the American bio-labs. (24) (25) It is worth noting here that Dr. Boyle is not an easy person to dismiss as a flake or a conspiracy theorist, being a prominent American law professor who was responsible for drafting the Biological Weapons Anti-Terrorism Act and other Biological Weapons conventions. He is well-versed in the subject of bio-warfare and has written at least one book on the US military’s dramatic (and illegal) bio-weapons programs.
美国法学教授Francis A.Boyle声称埃博拉病毒可能起源于美国在非洲的生物战实验室,并透露美国一直在利用西非作为离岸生物武器实验室,以规避《生物武器公约》。(22)(23)根据Paul Craig Roberts博士的说法,是Boyle博士起草了1989年《生物武器反恐怖主义法》,这是美国实施1972年生物武器公约的立法。而且,根据疾病控制中心制作的地图,病毒受害者似乎与美国生物实验室位于同一地点。(24)(25)这里值得注意的是,博伊尔博士是一位著名的美国法学教授,负责起草《生物武器反恐法》和其他《生物武器公约》,他不是一个容易被视为怪人或阴谋论者的人。他精通生物战,至少写过一本关于美军戏剧性(和非法)生物武器计划的书。
One of the issues is that the US bullies smaller nations into rejecting international bio-weapons treaties for the purpose of using those same non-signatory nations as locations for its secret bio-warfare labs. This “offshoring” is just a clever way to violate the Biological Weapons Conventions that the US has signed while at the same time being entirely outside the purview and supervision of Congress (and the media). Often, even the host nations have no clear idea of what transpires in these so-called “health facilities” the US military establishes inside their own countries, this condition often being maintained by large cash disbursements.
其中一个问题是,美国胁迫小国拒绝国际生物武器条约,目的是利用这些非签署国作为其秘密生物战实验室的所在地。这种“离岸外包”只是违反美国签署的《生物武器公约》的一种聪明方式,同时完全不在国会(和媒体)的权限和监督范围内。通常,即使是东道国也不清楚美军在本国建立的这些所谓的“卫生设施”发生了什么,这种情况通常由大笔现金支付来维持。
There was another disturbing aspect to this entire Ebola enterprise, that being a report in the New York Times that the Zaire Ebola strain was identified or created many years ago (26) (27), and that the WHO ordered it shipped to the UK’s bio-weapons facility at Porton Down, from where it was sent to the US-based CDC who do similar work. (28) (29) Dr. Boyle speculated this virus was then exported to the US military’s bio-labs in West Africa where development was continued. Yoichi Shimatsu noted correctly that “the simultaneous eruptions [of this virus] in widely-separated zones” suggest it was introduced as part of the US military-funded bio-weapons research program.
整个埃博拉企业还有另一个令人不安的方面,那就是《纽约时报》的一篇报道,称扎伊尔埃博拉毒株是多年前发现或创造的(26)(27),世界卫生组织下令将其运送到位于Porton Down的英国生物武器设施,然后将其送往美国疾病预防控制中心,后者也在做类似的工作。岛津洋一(Yoichi Shimatsu)正确地指出,“这种病毒在大范围隔离的地区同时爆发”表明,它是作为美国军方资助的生物武器研究计划的一部分引入的。
In the article mentioned above, Broderick claimed the epidemic was the result of work done by the US Department of Defense, among others. Apparently a great many readers praised his article, expressing their own sympathetic concerns for the large number of unexplained ‘coincidences’ of disease outbreak overlaid with US military experimentation on biological pathogens and the seemingly ever-present WHO and its vaccination programs. The US mainstream media attempted to dismiss his comments as relying on information from so-called ‘conspiracy websites’, but he appears to have had many legitimate references on which to base his comments and accusations, published reports he stated were ‘unambiguous’. Dr. Broderick’s main concern was that diseases such as Ebola and others were designed “for culling the world’s black population”, a claim that would be much easier to refute or dismiss out of hand if not for the US military’s proven experiments in designing precisely such race-specific pathogens. To dismiss this without careful thought would seem to be reckless indeed.
在上述文章中,布罗德里克声称疫情是美国国防部等部门工作的结果。显然,许多读者赞扬了他的文章,对大量无法解释的疾病爆发“巧合”与美国对生物病原体的军事实验以及似乎普遍存在的世界卫生组织及其疫苗接种计划表示同情。美国主流媒体试图将他的评论斥为依赖所谓“阴谋网站”的信息,但他似乎有许多合法的参考资料作为他的评论和指控的依据,他表示发表的报道“毫不含糊”。布罗德里克博士主要担心的是,埃博拉等疾病是“为了消灭世界上的黑人人口”而设计的,如果不是因为美国军方在精确设计这种特定种族病原体方面进行了经过验证的实验,这一说法将更容易被反驳或立即驳回。如果不仔细考虑就否定这一点,似乎确实是鲁莽之举。
On July 24, 2014, in Sierra Leone, Sister Nancy Yoko, a nurse, speaks with colleagues in the office of the Ebola virus disease -EVD- treatment center at Kenema Government Hospital. Staff at the center are devastated by the loss of six nurses and one doctor who contracted EVD while caring for patients. The few nurses who remain are exhausted, overworked and demoralized. “We are known as the ‘Ebola nurses,’” says Ms. Yoko. “No one wants to come close to us. The nurses in the general ward won’t talk to us. Even our families are scared they will catch the virus from us.” Source
2014年7月24日,在塞拉利昂,护士南希·洋子修女在凯内马政府医院埃博拉病毒疾病治疗中心的办公室与同事交谈。该中心的工作人员因失去六名护士和一名医生而悲痛欲绝,他们在照顾病人时感染了EVD。留下来的少数护士疲惫不堪,工作过度,士气低落。“我们被称为‘埃博拉护士’,”洋子说。“没有人愿意靠近我们。普通病房的护士不会和我们说话。甚至我们的家人也害怕他们会从我们身上感染病毒。”来源
The statements of US bio-weapons labs dotting Africa are not imagination. In the midst of the Ebola outbreak in Sierra Leone was privately-owned Tulane University from New Orleans (30) (31) (32), an institution known for conducting bio-weapons research for the US military at USAMRIID. Tulane executives had been boasting of having conducted “the largest and most detailed case [studies] of Ebola patients”, most of whom unfortunately died, and was accused of providing local hospitals with Ebola diagnosis kits that were either useless or fraudulent. (33) (34) In any case, Tulane, the US military, and Doctors without Borders apparently jointly established a hospital at Kenema that provoked local outrage and sent all hospital staff on strike and forcing a government investigation of the nearly 100% death rate. A representative for the group, Dr. Tim Jagatic of Doctors Without Borders, said it was “understandable” that locals believed they would all die if placed in the American hospital: “We created a hospital, and a lot of people [died]. It’s very difficult for them to make a connection that we are here to help”. No kidding. When all the patients die, what is the difference between hospital and no hospital? (35) (36)
美国生物武器实验室散布在非洲的言论并非想象。在塞拉利昂爆发埃博拉疫情期间,新奥尔良私立杜兰大学(30)(31)(32)是一所以在USAMRIID为美军进行生物武器研究而闻名的机构。杜兰高管一直吹嘘自己对埃博拉患者进行了“最大、最详细的病例[研究]”,其中大多数人不幸死亡,并被指控向当地医院提供无用或欺诈的埃博拉诊断试剂盒。(33)(34)无论如何,杜兰、美国军方和无国界医生组织显然在凯内马联合建立了一家医院,这引起了当地的愤怒,并派遣所有医院工作人员罢工,迫使政府对近100%的死亡率进行调查。该组织的代表、无国界医生组织的Tim Jagatic博士表示,当地人认为如果被安置在美国医院,他们都会死亡,这是“可以理解的”:“我们创建了一家医院,很多人(死亡)。他们很难将我们在这里提供的帮助联系起来”。不开玩笑。当所有的病人都死了,有医院和没有医院有什么区别?(35) (36)
But it wasn’t only the hospital that outraged the locals and caused panic; it was also the fact that the US military was operating a bio-weapons research lab at the same location, with all evidence apparently suggesting a strong connection between that military research lab at Kenema, the Kenema hospital, Tulane’s Ebola research, the Ebola outbreak, and the high death rate. In addition to the closing of the hospital and the ejection of Tulane University, the US military was also forced to shut down its bio-weapons lab in Sierra Leone. The government also ordered the US-based CDC – another bio-weapons-related contractor – to submit all the data from its own labs in Kenema, apparently for a government investigation into this tightly-knit foreign collaboration. Of course the Western media like the Washington Post ignored all of this in their haste to trash anyone who dared contradict the official “Fruit bat – Act of God” theory of origin, dismissing inconvenient truths as “churning out Ebola conspiracy after conspiracy”.
但不仅是医院激怒了当地人并引起了恐慌;事实上,美国军方在同一地点运营着一个生物武器研究实验室,所有证据显然表明,凯内马的军事研究实验室、凯内马医院、杜兰的埃博拉研究、埃博拉疫情和高死亡率之间有着密切的联系。除了关闭医院和驱逐杜兰大学外,美国军方还被迫关闭了其在塞拉利昂的生物武器实验室。政府还命令总部位于美国的美国疾病控制与预防中心——另一家与生物武器相关的承包商——提交其位于凯内马的实验室的所有数据,显然是为了让政府对这种紧密联系的外国合作进行调查。当然,像《华盛顿邮报》这样的西方媒体忽视了这一切,他们急于抨击任何敢于反驳官方“果蝙蝠——上帝的行为”起源理论的人,将不方便的真相斥为“一个又一个阴谋地制造埃博拉阴谋”。
怀疑 — Suspicions
Many nations in Africa, as in South America and Asia, have become increasingly suspicious of US and UN so-called “health” activities within their borders, not forgetting Kissinger’s NSSM paper that said,“The United States economy will require large and increasing amounts of minerals from abroad, especially from less developed countries.”, and that called for a huge increase in funding for “creating conditions conducive to fertility decline”. They are also aware of the Rumsfeld-Cheney PNAC paper that stated, “Advanced forms of biological warfare that can target specific genotypes, may transform biological warfare from the realm of terror to a politically useful tool.” (37) (38) (39)
许多非洲国家,如南美和亚洲国家,越来越怀疑美国和联合国在其境内的所谓“健康”活动,不要忘记基辛格的NSSM论文,该论文称,“美国经济将需要大量且不断增加的外国矿产,尤其是欠发达国家的矿产。”该论文呼吁大幅增加资金,以“创造有利于生育率下降的条件”。他们还知道Rumsfeld-Cheney PNAC的论文,该论文指出,“可以针对特定基因型的先进形式的生物战,可能会将生物战从恐怖领域转变为政治有用的工具。”(37)(38)(39)
To accentuate these, in the aftermath of the Ebola outbreaks, US President Obama announced he would send 3,000 troops to Africa, while Cuba, China and other nations were sending doctors, virologists and medications. The US government and military have been rather cagey about the precise qualifications of the troops being sent to Africa, providing only a nonsensically-vague statement of what appears to be cautionary behavior to protect themselves from infection, the troops receiving vaccinations and “training on medical readiness requirements”. But in fact, the US soldiers being sent to Africa “to fight Ebola” were an elite division of combat troops who have no medical or other training that would be of use to anyone, and Dr. Boyle (as well as many Africans) is convinced they have been sent to establish permanent US military bases on the continent. Africans are naturally asking, “What does Africa need today, troops or doctors?”, with many considering the US effort a “sham” that is simply a prelude to military colonisation of Africa under the pretense of medical security.
为了强调这一点,在埃博拉疫情爆发后,美国总统奥巴马宣布将向非洲派遣3000名士兵,而古巴、中国和其他国家正在派遣医生、病毒学家和药物。美国政府和军方对被派往非洲的部队的确切资质一直相当谨慎,只提供了一个荒谬而模糊的声明,说明了保护自己免受感染的谨慎行为、接受疫苗接种和“医疗准备要求培训”的部队。但事实上,被派往非洲“抗击埃博拉”的美国士兵是一支精锐的作战部队,他们没有接受过对任何人都有用的医疗或其他训练,博伊尔博士(以及许多非洲人)确信,他们是被派往在非洲大陆建立永久性美军基地的。非洲人自然会问,“非洲今天需要什么,军队还是医生?”许多人认为美国的努力是“骗局”,只是以医疗安全为借口对非洲进行军事殖民的前奏。
The serum cures and vaccinations are being withheld from Africa and utilised for whites only. Source
血清治疗和疫苗接种被扣留在非洲,仅用于白人。来源
It has not escaped their notice that, while military personnel are being “shared” generously, the serum cures and vaccinations are being withheld from Africa and utilised for whites only. And of course, the US has a long and irrefutable history of intentionally infecting countless thousands of people in the US itself and in many other nations, including the famous Guatemala and Tuskegee syphilis experiments that continued for 40 years, the mass sterilisations of US citizens including indigenous natives and much of the population of Puerto Rico. West Africans are terrified of international aid programs for fear of another genocide campaign, and no one can blame them for their suspicions. The distrust of foreigners, and of Americans especially, has become so intense in some African locations that foreign clinics and hospitals have been attacked and burned, and some foreign aid workers and medical staff assaulted. It isn’t difficult to understand why. Dr. Broderick went so far as to claim there is sufficient evidence and clearly “the need to pursue criminal and civil redress for damages”, against the US government, Tulane University, the WHO, and at least one pharma company.
他们注意到,尽管军事人员被慷慨地“分享”,但血清治疗和疫苗接种却被扣留在非洲,只用于白人。当然,美国有着悠久而无可辩驳的历史,故意感染了美国和许多其他国家成千上万的人,包括持续了40年的著名的危地马拉和塔斯基吉梅毒实验,对包括土著居民和波多黎各大部分人口在内的美国公民进行大规模绝育。西非人害怕国际援助计划,因为他们害怕另一场种族灭绝运动,没有人能因为他们的怀疑而责怪他们。在一些非洲地区,对外国人,尤其是美国人的不信任变得如此强烈,以至于外国诊所和医院遭到袭击和焚烧,一些外国援助人员和医务人员遭到袭击。不难理解为什么。布罗德里克博士甚至声称,有足够的证据,显然“有必要对美国政府、杜兰大学、世界卫生组织和至少一家制药公司进行刑事和民事赔偿”。
The disease was surprisingly hyped in the media. Though Ebola can certainly be lethal, the death rate (kill rate) was nowhere near the publicised ratios and, while 1,000 or more people did die from it in the first year, in the same year there were more than 200 million cases of malaria worldwide, with nearly 500,000 deaths, 90% of these in Africa, and mostly children. Yet this rated no attention whatever in the Western media. If 500,000 deaths aren’t sufficient for even a mention, much less a declaration of apocalypse, why would 1,000 deaths qualify? Is it possible that part of this reason is that malaria is treated with simple low-cost medications like quinine, with no opportunity to sell billions of doses of yet another hugely profitable vaccine? The same has been true with many other “epidemic” infections including ZIKA, where very few died, a relative handful suffered birth defects of questionable origin, but where the human toll was insignificant compared to malaria, and yet the world media were flooding the ether with hype and dire prognostications.
这种疾病出人意料地在媒体上大肆炒作。尽管埃博拉病毒肯定是致命的,但死亡率(致死率)远未达到公开的比例,尽管第一年确实有1000多人死于埃博拉病毒,但同年,全球疟疾病例超过2亿例,近50万人死亡,其中90%在非洲,大多数是儿童。然而,这在西方媒体上没有引起任何关注。如果50万人的死亡甚至不足以提及,更不用说宣布世界末日了,那么为什么1000人的死亡符合条件呢?有没有可能部分原因是疟疾是用奎宁等简单的低成本药物治疗的,而没有机会销售数十亿剂另一种利润丰厚的疫苗?包括寨卡在内的许多其他“流行病”感染也是如此,那里很少有人死亡,相对少数人患有起源可疑的出生缺陷,但与疟疾相比,死亡人数微不足道,然而世界媒体却大肆炒作和可怕的预测。
Some of AFRICOM’s known permanent and semi-permanent military bases on the African continent, 2019. Source
非洲司令部在非洲大陆的一些已知永久和半永久军事基地,2019年。来源
If the real concern of the WHO or MSF were saving human lives, where is the malaria effort? If Obama really wanted to save the world when he vowed that “We will not stop, we will not relent until we halt this epidemic once and for all”, why wouldn’t he send thousands of troops to Africa to save 500,000 lives from malaria instead of 1,000 from Ebola? It hardly qualifies as a conspiracy theory when observers suggest the US military’s commitment is more about population control and military dominance to ensure access to natural resources than about saving lives. In this context, the US military “commitment” to eradicating Ebola qualifies more as a deprecating insult and bad joke than a humanitarian gesture. Ignore the claims and the media hype, and examine the results. Ignoring malaria makes a significant contribution to population reduction, no doubt warming the cockles of hearts of our well-known Malthusians, while providing a convenient platform for the US militarisation of Africa. Whether or not these are the intentions, they are the result and, in foreign affairs, it is usually an error of simplistic naïveté to assume that obtained results were not those intended.
如果世界卫生组织或无国界医生真正关心的是拯救人类生命,那么疟疾防治工作在哪里?如果奥巴马真的想拯救世界,当他发誓“我们不会停止,我们不会手软,直到我们一劳永逸地阻止这一流行病”时,他为什么不向非洲派遣数千名士兵,拯救50万人的疟疾生命,而不是1000人的埃博拉生命?当观察人士认为,美国军方的承诺更多的是人口控制和军事主导,以确保获得自然资源,而不是拯救生命时,这很难被视为阴谋论。在这种情况下,美国军方对根除埃博拉病毒的“承诺”与其说是一种人道主义姿态,不如说是一个贬低性的侮辱和坏笑话。忽略这些说法和媒体的炒作,检查一下结果。忽视疟疾对人口减少做出了重大贡献,无疑温暖了我们著名的马尔萨斯人的心灵,同时为美国的非洲军事化提供了一个方便的平台。无论这些是否是意图,它们都是结果,在外交事务中,假设所获得的结果不是意图,通常是一种过于天真的错误。
*
Mr. Romanoff’s writing has been translated into 32 languages and his articles posted on more than 150 foreign-language news and politics websites in more than 30 countries, as well as more than 100 English language platforms. Larry Romanoff is a retired management consultant and businessman. He has held senior executive positions in international consulting firms, and owned an international import-export business. He has been a visiting professor at Shanghai’s Fudan University, presenting case studies in international affairs to senior EMBA classes. Mr. Romanoff lives in Shanghai and is currently writing a series of ten books generally related to China and the West. He is one of the contributing authors to Cynthia McKinney’s new anthology ‘When China Sneezes’. (Chap. 2 — Dealing with Demons).
罗曼诺夫的作品已被翻译成32种语言,他的文章发表在30多个国家的150多个外语新闻和政治网站以及100多个英语平台上。拉里·罗曼诺夫是一位退休的管理顾问和商人。他曾在国际咨询公司担任高级管理职务,并拥有一家国际进出口公司。他曾是上海复旦大学的客座教授,为高级EMBA课程讲授国际事务案例研究。罗曼诺夫先生居住在上海,目前正在写一系列十本与中国和西方有关的书。他是辛西娅·麦金尼新选集《当中国打喷嚏》的特约作者之一。(第二章——对付魔鬼)。
His full archive can be seen at
他的完整档案可以在
https://www.bluemoonofshanghai.com/ + https://www.moonofshanghai.com/
He can be contacted at:
可以通过以下方式联系他:
2186604556@qq.com
*
Notes:
注释:
(1) https://www.wsj.com/articles/SB10559743167269800
(2) http://www.finalcall.com/artman/publish/National_News_2/article_101807.shtml
(3) https://www.washingtonpost.com/news/morning-mix/wp/2014/09/26/an-american-professor-is-telling-liberians-that-the-u-s-manufactured-ebola-outbreak/
(4) https://www.globalresearch.ca/a-liberian-scientist-claims-the-u-s-is-responsible-for-the-ebola-outbreak-in-west-africa/5408459
(5) https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4389695/
(6) https://www.liberianobserver.com/news/security/ebola-aids-manufactured-by-western-pharmaceuticals-us-dod/
(7) https://www.thestandard.co.zw/2017/08/05/usa-epidemic-spreading-africa/
(8) https://www.faceofmalawi.com/2014/09/scientists-allege-deadly-diseases-such-as-ebola-and-aids-are-bio-weapons-being-tested-on-africans/
(9) https://rense.com/general96/ebobreakout.html
(10) https://eclinik.net/ebola-made-in-the-usa-by-big-pharma-dept-of-defense/
(11) https://www.21cir.com/specialists/yoichi-shimatsu/page/3/
(12) https://geopolitics.co/2013/08/26/doctors-without-borders-aiding-terrorists/
(13) https://www.reuters.com/article/us-roche-hldg-novartis-search-idUSBREA390EJ20140410
(14) https://www.theguardian.com/world/2014/apr/10/tamiflu-britain-drug-shortens-not-cure-bouts
(15) https://www.theguardian.com/world/2014/apr/10/uk-wasted-560m-stockpiling-flu-drugs
(16) https://www.foxnews.com/health/millions-of-dollars-wasted-on-flu-drug-tamiflu-review-finds
(17) https://www.channel4.com/news/tamiflu-roche-bird-swine-flu-pandemic-gsk-stockpile
(18) https://www.theguardian.com/business/2014/apr/10/tamiflu-saga-drug-trials-big-pharma
(19) https://tvaraj.com/2014/10/08/cyril-broderick-ebola-virus/
(20) https://www.liberianobserver.com/opinion/commentaries/dr-brodericks-ebola-theory-under-the-microscope-no-germ-of-truth-2/
(21) https://www.washingtonpost.com/news/morning-mix/wp/2014/09/26/an-american-professor-is-telling-liberians-that-the-u-s-manufactured-ebola-outbreak/
(22) https://biologicalweapons.news/2020-02-04-transcript-dr-francis-boyle-interview-coronavirus-biological-weapon.html
(23) http://www.srilankaguardian.org/2014/10/us-bio-warfare-laboratories-in-west.html
(24) https://www.nigeriandateline.com/article.php/ebola-developed-in-us-bio-warfare-labs/189/1
(25) https://www.21cir.com/2014/10/us-bio-warfare-laboratories-in-west-africa-are-the-origins-of-the-ebola-epidemic/
(26) https://www.nytimes.com/2014/10/07/health/there-before-ebola-had-a-name.html
(27) https://www.nytimes.com/2018/08/03/world/africa/ebola-congo-outbreak.html
(28) https://www.businessinsider.com/ebola-virus-timeline-possible-cure-2019-8
(29) https://www.dailymail.co.uk/news/article-2827505/Belfast-patient-tested-Ebola.html
(30) https://outbreak.tulane.edu/diseases/ebola/
(31) https://news.tulane.edu/news/genetic-study-finds-perfect-storm-behind-deadliest-ebola-outbreak
(32) https://www.washingtonpost.com/opinions/the-real-reason-for-distrust-of-ebola-efforts-in-sierra-leone/2015/11/20/db2deb6e-8cab-11e5-934c-a369c80822c2_story.html
(33) https://www.cbsnews.com/news/american-company-metabiota-problems-during-ebola-outbreak/
(34) https://www.thesierraleonetelegraph.com/president-ernest-bai-koromas-new-legal-headache/
(35) https://www.cbsnews.com/news/american-company-metabiota-problems-during-ebola-outbreak/
(36) https://www.globalresearch.ca/the-ebola-virus-pandemic-a-weapon-of-mass-destruction/5394976
(37) https://military.wikia.org/wiki/Project_for_the_New_American_Century
(38) https://www.transcend.org/tms/2016/11/project-for-the-new-american-century/
(39) http://forums.canadiancontent.net/showthread.php?t=33346
*
This article may contain copyrighted material, the use of which has not been specifically authorised by the copyright owner. This content is being made available under the Fair Use doctrine, and is for educational and information purposes only. There is no commercial use of this content.
本文可能包含未经版权所有者特别授权使用的受版权保护的材料。本内容是根据合理使用原则提供的,仅供教育和信息之用。此内容没有商业用途。
Copyright © Larry Romanoff, Blue Moon of Shanghai, Moon of Shanghai, 2024
版权所有©Larry Romanoff,上海蓝月亮,上海月亮,2024